ecnodestra e sicurezza imperiale: le radici del Lebensraum algoritmico nell'America di Trump - Il Grand Continent
技术右翼与帝国安全:特朗普时代美国算法生存空间的根源
Matheo Malik
104-130 分钟
Un cyber-destino manifesto
一种网络命运的宣言
È una luce che abbaglia.
这是一道刺眼的光。
Dritta nei nostri occhi, fende i binari e una radura aperta tra due file parallele di alberi.
直射我们的眼睛,划破轨道,形成一片开阔的林地,夹在两排平行的树木之间。
Lungo un orizzonte declinante, disboscato pesantemente, si stagliano capanne di legno e tendoni, segno evidente della presenza umana che ha realizzato la ferrovia su cui ora il treno ci corre contro.
在一个倾斜的地平线上,重度砍伐的森林中,木屋和帐篷矗立着,明显表明人类的存在,他们修建了现在火车迎面而来的铁路。
‘Verso Occidente la stella dell’impero dirige il suo corso’, dipinto del 1867, realizzato da Andrew Melrose, è considerato, assieme ai dipinti di Emanuel Gottlieb Leutze e alle litografie di Fanny Palmer, una delle raffigurazioni più iconiche della espansione interna che vide sciamare centinaia di migliaia di pionieri lungo la frontiera americana nel corso del XIX secolo.
“向西方,帝国之星引导着它的航程”,这幅由安德鲁·梅尔罗斯于 1867 年创作的画作,被认为是与埃曼纽尔·戈特利布·劳特兹的画作和范妮·帕尔默的石版画一起,成为 19 世纪数十万拓荒者沿着美国边境迁徙的内部扩张最具标志性的表现之一。
E del pari è considerata evocazione mitografica
同样被视为神话化的召唤1 della dottrina del destino manifesto, nel cui nocciolo profondo collimano investitura divina del potere, tecnologia, raffigurata questa nella ferrovia e nel treno dal pennello di Melrose, e ideali di libertà.
体现了显现命运的教义,其深层核心交汇着神圣的权力授予、技术(在梅尔罗斯的画笔下表现为铁路和火车)以及自由的理想。
Coniata dal giornalista John L. O’Sullivan, in due articoli del 1845, la dottrina del destino manifesto indicava la naturale e divina vocazione degli Stati Uniti a espandersi
由记者约翰·L·奥沙利文在 1845 年的两篇文章中创造的“显命运”理论,指的是美国自然和神圣的使命,即扩展2 lungo tutto il Continente americano e con questa espansione diffondere gli ideali della libertà e dell’autogoverno.
到整个美洲大陆,并通过这种扩展传播自由和自我治理的理想。
Radice culturale di ciò che sarebbe poi divenuto l’eccezionalismo americano
这一文化根源后来成为美国例外主义的基础3.
Ed una nuova forma, molto più accelerata, ellittica e altamente tecnologizzata, di destino manifesto
以及一种更快、更椭圆且高度技术化的新形式的显命运4 va assemblandosi all’ombra di Washington, nelle fasi di insediamento e di strutturazione del nuovo governo Trump.
正在华盛顿的阴影下逐渐形成,伴随着特朗普新政府的建立和结构化阶段。
Lo scenografico Dipartimento per l’efficienza governativa, dal nome-meme D.O.G.E., coordinato da Elon Musk, ne è parte, ma non una delle più rilevanti in chiave sostanziale.
由埃隆·马斯克协调的名为 D.O.G.E.的华丽政府效率部是其中的一部分,但在实质上并不是最重要的。
Musk avrà un ruolo di front-man, di comunicatore e, sul versante interno, sarà chiamato a snellire la capillare burocrazia federale
马斯克将担任前台发言人和沟通者,并将在内部方面被要求简化联邦的庞大官僚体系。5, percepita come vero corpo estraneo al disegno di insieme delle forze che hanno sostenuto Trump.
被视为与支持特朗普的力量整体构想真正格格不入的外来实体。
Ma i veri artefici di questa ibridazione tra governo, amministrazione, cultura digitale e tech, si muovono in apparenza più defilati, tessendo una tela algoritmica di operazioni finanziarie, innovazioni, progetti e inoculazione di uomini di fiducia nei gangli della nascente amministrazione Trump.
但这场政府、行政、数字文化和科技之间的混合的真正推动者,表面上似乎更加低调,他们在特朗普新兴政府的神经中编织着一张算法网络,进行金融操作、创新、项目以及安插信任之人。
D’altronde, essi stessi hanno ormai consolidata esperienza nei rapporti col governo, essendo government contractor di lunghissimo corso, specie in delicate funzioni sovrane come la difesa, la sicurezza nazionale, senza dimenticare la salute.
另一方面,他们自己在与政府的关系中已经积累了丰富的经验,作为长期的政府承包商,尤其是在国防、安全和健康等敏感的主权职能方面。
Anche questa volta, le carovane dei pionieri si sono messe in marcia, ma il viaggio ora, al contrario di quanto avvenuto in passato, si dirige verso oriente.
这一次,先锋队的车队再次出发,但这次的旅程与过去不同,方向是向东方。
Verso oriente l’impero della tecnodestra dirige il suo corso
向东方,技术右翼的帝国引领着它的航向
Il tramonto della Silicon Valley non ha molto di romantico. Il cielo non si tinge infatti di un artefatto e incendiato rosso sangue, ma più banalmente delle direttrici che pulviscolarmente connettono tra loro i nuovi padroni del potere digitale e di quello tecno-industriale.
硅谷的黄昏并没有太多浪漫色彩。天空并不是被一种人造的、燃烧的血红色染上,而是更平凡地被那些微尘般连接着数字权力和科技工业新主人的方向所覆盖。
Eccoci al cospetto della PayPal Mafia e dei suoi eredi. La valle oscura della Silicon Valley che prima di altri, e contro tutti, ha scommesso, a partire dal 2016, su Donald Trump.
我们现在面对的是 PayPal 黑手党及其继承者。硅谷的黑暗谷地在 2016 年之前就已经开始押注于唐纳德·特朗普,且与其他人对抗。
Per PayPal Mafia si intende, a partire da un fortunato articolo apparso su Fortune nel 2007
PayPal 黑手党是指从 2007 年在《财富》杂志上发表的一篇成功文章开始,6, quel gruppo che racchiude i fondatori e i dirigenti di altissimo rango di PayPal; Peter Thiel, Jawed Karim, Jeremy Stoppelman, Andrew McCormack, Premal Shah, Luke Nosek, Ken Howery, David O. Sacks, Peter Thiel, Keith Rabois, Reid Hoffman, Max Levchin, Roelof Botha, Russel Simmons.
这个群体包括 PayPal 的创始人和高层管理人员;彼得·蒂尔、贾维德·卡里姆、杰里米·斯托普尔曼、安德鲁·麦克科马克、普雷马尔·沙阿、卢克·诺塞克、肯·霍威里、戴维·O·萨克斯、彼得·蒂尔、基思·拉博伊斯、瑞德·霍夫曼、马克斯·莱夫钦、罗埃洛夫·博塔、拉塞尔·西蒙斯。
Nomi che, forse fatta eccezione per Thiel, sono sconosciuti ai più.
除了蒂尔,其他名字对大多数人来说可能是陌生的。
Ma sconosciute non lo sono di certo le creature a cui molti di loro hanno dato vita negli anni; Palantir Technologies, Tesla, SpaceX, Affirm, Yelp, YouTube, LinkedIn, tra le tante.
但许多人所创造的生物绝对不陌生;Palantir Technologies、特斯拉、SpaceX、Affirm、Yelp、YouTube、LinkedIn,等等。
Musk, che non compare nella fotografia che orna l’articolo di Fortune del 2007, è una figura di cerniera, una sorta di interfaccia.
马斯克在 2007 年《财富》杂志的文章中并未出现,他是一个关键人物,某种程度上是一个接口。
Tra cosa, esattamente? Tra il modello di Silicon Valley incarnato dalla PayPal Mafia e quello più risalente, impersonificato da Google, da sempre autentica bestia nera per Thiel e soci, sia come modello aziendale sia come visione globale
究竟在什么之间?在由 PayPal 黑帮所体现的硅谷模式与由谷歌所代表的更早期模式之间,后者一直是蒂尔及其同事们的心头大患,无论是作为商业模式还是全球视野。7.
La PayPal Mafia, che in questi giorni va facendosi architettura portante della amministrazione Trump e che ha recato in dote al magnate anche la simpatia elettorale della galassia imprenditoriale delle criptovalute, lo si diceva, ha lunga esperienza di contatti organici e contrattuali con il governo.
PayPal 黑手党,近年来成为特朗普政府的支柱架构,并为这位大亨带来了加密货币企业界的选民支持,正如所说,他们与政府有着长期的有机和合同联系经验。
La Palantir Technologies di Thiel e Alexander Karp è una società leader nella realizzazione di complessi sistemi software per la analisi massiva di dati, per la profilazione a fini di sicurezza nazionale e di sorveglianza e può vantare commesse statali che compongono il 60% complessivo dei suoi introiti
Thiel 和 Alexander Karp 的 Palantir Technologies 是一家领先的公司,专注于开发复杂的软件系统,用于大规模数据分析、国家安全和监视的个人资料分析,并且可以自豪地说,国家合同占其总收入的 60%。8.
Di quali rami della amministrazione statale si tratti non è difficile intuirlo: difesa, intelligence, dispersa questa nelle varie agenzie.
这些涉及国家行政的哪些部门并不难猜测:国防、情报,分散在各个机构中。
Anche la salute, visto che la società di Denver ha coordinato e reso possibili le operazioni di vaccinazione contro il covid-19 con il sistema Warp Speed, nome derivante dalla serie Star Trek, e portate avanti con specialisti militari
甚至在健康方面,因为这家位于丹佛的公司协调并使得通过 Warp Speed 系统进行的 COVID-19 疫苗接种操作成为可能,该名称源自《星际迷航》系列,并由军事专家推进。9.
La società ha mutuato il proprio nome dalle pietre veggenti de Il Signore degli Anelli, di cui Thiel, come pure Musk, è più che un semplice, per quanto grandissimo, appassionato.
该公司以《指环王》中的预言石命名,Thiel 和 Musk 都不仅仅是普通的、尽管非常热衷的爱好者。
Di questo circuito, altro nome di spicco è Marc Andreessen, uno dei più influenti e potenti venture-capitalist californiani. Pur non apparentato alla PayPal Mafia, ha sostenuto con il suo studio Andreessen-Horowitz alcune delle operazioni più importanti in fatto di sviluppo e implementazione di alta tecnologia
在这个圈子里,另一个知名人物是马克·安德森(Marc Andreessen),他是加利福尼亚州最有影响力和权力的风险投资家之一。尽管与 PayPal 黑手党没有关系,但他通过他的安德森-霍洛维茨(Andreessen-Horowitz)公司支持了一些在高科技开发和实施方面最重要的交易。10 ed ora è lui, in dimensione recruiter, a selezionare il personale che dovrà dare ausilio al D.O.G.E. di Musk
现在他以招聘者的身份,正在挑选将为马斯克的 D.O.G.E.提供支持的人员。11.
Ma Marc Andreessen, proprio come Peter Thiel, non si limita ai pur rilevanti affari e ha una sua visione filosofica.
但马克·安德森和彼得·蒂尔(Peter Thiel)一样,不仅限于相关的商业事务,他还有自己的哲学视野。
Nell’ottobre 2023, ha pubblicato online un Manifesto del Tecno-Ottimismo, al cui interno si rinvengono fonti concettuali disparate, dall’accelerazionista Nick Land a Vilfredo Pareto, da Nietzsche a Thomas Sowell, dal teorico anarco-capitalista David Friedman al futurista Filippo Tommaso Marinetti e che tradiscono un caotico eclettismo che però, quando poi scende nel campo delle decisioni e delle scelte, si tramuta in granitico pragmatismo visionario.
在 2023 年 10 月,他在线发布了一份《技术乐观主义宣言》,其中包含了来自不同概念来源的内容,从加速主义者尼克·兰德(Nick Land)到维尔弗雷多·帕累托(Vilfredo Pareto),从尼采到托马斯·索维尔(Thomas Sowell),从无政府资本主义理论家大卫·弗里德曼(David Friedman)到未来主义者菲利波·托马索·马里内蒂(Filippo Tommaso Marinetti),这些内容流露出一种混乱的折衷主义,但当它进入决策和选择的领域时,却转化为坚定的远见务实主义。
Visionario, perché come Thiel, Andreessen reputa che il vero successo consista nell’aprire nuove rotte, per seguire strade mai aperte prima da altri.
远见卓识,因为像蒂尔一样,安德森认为真正的成功在于开辟新航道,走上前所未有的道路。
Pragmatico, perché Andreessen snocciola i nemici della crescita economica, della vocazione alla potenza e della difesa della libertà: teorici della decrescita, integralisti del green, amanti della iper-regolazione, responsabilità sociale delle imprese contro cui già Milton Friedman aveva tuonato, il woke, autentico cavallo di Troia dei nemici dell’occidente.
实用主义,因为安德森列举了经济增长、强国愿景和自由捍卫的敌人:反增长理论家、绿色极端主义者、过度监管的支持者、企业社会责任的倡导者,这些都是米尔顿·弗里德曼曾经猛烈抨击过的,觉醒文化,真正是西方敌人的特洛伊木马。
Individua del pari la strada da percorrere, che va assemblata giustapponendo ciottoli rappresentati da investimenti su intelligenza artificiale, robotica, nucleare, rimettendo l’uomo al vertice dell’ecosistema e puntando soprattutto sulla sinergia tra innovazione capitalistica e interesse nazionale.
同样识别出要走的道路,这条道路需要通过将投资于人工智能、机器人技术、核能等碎石拼接而成,重新将人置于生态系统的顶端,尤其强调资本主义创新与国家利益之间的协同作用。
Una visione di un impero della libertà da puntellare, rafforzare, espandere, attraverso la sicurezza, che sintetizzi tra loro modulazione disruptive dell’alta tecnologia e dei suoi demiurghi privati e fisionomia degli apparati statali.
一种自由帝国的愿景,需要通过安全来支撑、强化和扩展,这种愿景将高科技的颠覆性调制与其私人创造者以及国家机构的形态结合在一起。
Questa visione non si limita al tecno-ottimismo, ma assume le sfumature di una versione riaggiornata della dottrina del destino manifesto.
这种观点不仅限于技术乐观主义,而是呈现出一种更新版的命运宣言教义的色彩。
Se Thiel infatti, da allievo attento di René Girard a Stanford, ha basato molte delle sue decisioni imprenditoriali e politiche sul rifiuto della mimesi
如果说蒂尔确实是斯坦福大学雷内·吉拉尔的细心学生,他在许多商业和政治决策上基于对模仿的拒绝,12, ovvero della fascinazione per modelli già esistenti, preferendo, da vero pioniere visionario, battere sentieri sconosciuti, Andreessen è un convinto assertore del dinamismo americano.
即对现有模型的迷恋,真正的先锋型梦想家更愿意开辟未知的道路,而安德森则是美国活力的坚定支持者。
Sul sito web del suo studio di venture capitalism, il dinamismo americano appare come una ibridazione tra una cyber-dottrina del destino manifesto, il riconoscimento della priorità dell’interesse nazionale, a dispetto di una dimensione utopistica e globalista di digitale, e la necessità della difesa intransigente, anche mediante espansione, della libertà.
在他风险投资公司的官方网站上,美国活力被描绘为一种网络命运宣言的混合体,承认国家利益的优先性,尽管存在一种乌托邦和全球化的数字维度,以及通过扩张坚决捍卫自由的必要性。
Libertà e sicurezza sono tra loro endiadicamente intrecciate. E per garantire davvero, sostanzialmente, la prima, va potenziata la seconda, mediante un approccio attivo alla sicurezza.
自由与安全是相互交织的。为了真正、实质性地保障自由,必须通过积极的安全策略来增强安全。
Questo approccio attivo ha una vocazione schiettamente imperiale.
这种积极的策略具有明显的帝国主义倾向。
In un mondo globale e in cui le sfide tecnologiche trascendono i confini, in cui spesso intere aree si aggregano sulla base di interessi, l’unica morfologia che davvero possa presidiare la libertà è quella dell’impero; frammentato e frazionato in aree connesse dall’interesse, spesso determinate dalla insistenza su queste aree di aziende o sedi distaccate delle realtà americane, da opporre agli attori concretamente o potenzialmente ostili.
在一个全球化的世界中,技术挑战超越了国界,许多地区往往基于利益聚集,唯一能够真正维护自由的形态就是帝国;它是分散的,碎片化的,由利益连接的区域,往往由美国企业或其分支机构在这些区域的存在所决定,以对抗那些实际或潜在的敌对行为者。
La pragmatica sicurezza imperiale patrocinata in questa ricostruzione è antitetica, ontologicamente e assiologicamente, a qualunque approccio a vocazione globalista.
在这种重构中倡导的帝国安全务实主义在本体论和价值论上与任何全球主义倾向的策略是对立的。
La tecnodestra, come l’hanno rubricata giornali e analisti, pur provenendo almeno in parte dalla Silicon Valley, detesta quel modo di pensare, di intessere relazioni commerciali e finanziarie con Paesi stranieri, tipico della ‘vecchia’ Silicon Valley.
技术右翼,正如报纸和分析师所称,虽然至少部分来源于硅谷,但却厌恶那种思维方式,即与外国进行商业和金融关系的方式,这种方式是“旧”硅谷的典型特征。
La polemica, spesso, viene sollevata nei confronti di Google.
争议常常针对谷歌提出。
Sin dai tempi del caos seguito a Project Maven
自从 Project Maven 之后的混乱时期以来13 e in seguito, con l’apertura di un laboratorio Google per lo sviluppo della intelligenza artificiale a Pechino, avvenuta nel 2017, i rapporti sono sempre stati tesi, inconciliabili e Thiel non ha mai mancato di polemizzare con il colosso di Mountain View.
随后,谷歌在 2017 年在北京开设人工智能开发实验室,双方的关系一直紧张、不可调和,蒂尔从未错过与这家山景城巨头的争论。
D’altronde, come ricorda spesso la PayPal Mafia ai suoi antagonisti ‘pacifisti’, le radici della Silicon Valley affondano saldamente nell’industria militare e nelle logiche belliche
另一方面,正如 PayPal Mafia 常常提醒其“和平主义”对手的那样,硅谷的根基牢牢扎根于军事工业和战争逻辑中14.
E la loro, quindi, diventa quasi una accusa da ‘intelligenza col nemico’ a chi metta i bastoni di traverso alla macchina inesorabile della sicurezza imperiale.
因此,他们的行为几乎成为对那些阻碍帝国安全无情机器的人“与敌人同谋”的指控。
Per questo, se i coloni della frontiera sciamavano verso l’occidente californiano, ultima fermata in apparenza del moto tellurico interno, ora la marcia viene invertita.
因此,如果边境的殖民者向加利福尼亚西部涌去,似乎是内部地壳运动的最后一站,现在行进的方向被逆转了。
Le sedi delle grandi società riferibili alla tecnodestra non sono in California.
与技术右翼相关的大公司的总部不在加利福尼亚。
Colorado, Nevada, New Hampshire, Texas. La geografia del potere digitale muta, sovente per motivi di migliori climi fiscali, oppure, come di recente sottolineato da Alessandro Aresu
科罗拉多州、内华达州、新罕布什尔州、德克萨斯州。数字权力的地理位置正在变化,通常是由于更好的税收气候,或者,正如亚历山德罗·阿雷苏最近强调的那样15, al fine di una non meno banale ricerca di spazio vitale, autentico Lebensraum algoritmico, per lo sviluppo di progetti in tema di intelligenza artificiale le cui infrastrutture necessitano di grandi spazi.
,为了一个不那么平凡的生存空间,真正的算法生存空间,以便开发人工智能相关项目,其基础设施需要大面积的空间。
Spesso però questo spostamento è convinto allontanamento dal sole vetero-hippie della California e dai suoi codici ideologici, morali, aziendali.
然而,这种转变往往是对加利福尼亚老嬉皮士的阳光及其意识形态、道德、商业规范的坚定疏远。
Ed ora la marcia verso Est si sposta lungo due direttrici. Washington, da un lato, e dall’altro lato la Cina e l’Europa.
现在向东的进军沿着两个方向展开。一方面是华盛顿,另一方面是中国和欧洲。
A Washington vanno messe radici. Si devono consolidare già sviluppati rapporti e contatti, si deve influire sull’agenda setting. Si deve inoculare la visione del dinamismo americano e della sicurezza imperiale.
必须在华盛顿扎根。必须巩固已经建立的关系和联系,必须影响议程设置。必须注入美国的活力和帝国安全的视野。
Alcuni primi successi sono stati portati a casa; esaminando la fluviale mole di ordini esecutivi adottati a catena da Trump, se ne trovano alcuni, come ‘Putting people over Fish’, che risentono di questa impostazione e che chiedono con vigore di far tornare l’uomo al vertice dell’ecosistema, contro qualunque ideologizzazione dell’ambientalismo.
一些初步的成功已经取得;通过审视特朗普连续签署的大量行政命令,可以发现一些如“把人放在鱼之上”的命令,反映了这种思路,并强烈要求让人类重新回到生态系统的顶端,反对任何对环境主义的意识形态化。
Anche la diffidenza nei confronti degli organismi sovra-nazionali, come l’OMS da cui gli USA con mossa da poker sono usciti per aumentare il loro potere di negoziazione contrattuale e poi rientrarvi, nel caso, diminuendo i finanziamenti e chiedendo una radicale revisione della governance, è figlia di questa visione.
对超国家机构的怀疑,例如世卫组织,美国通过一招扑克退出以增强其谈判能力,然后在必要时重新加入,减少资金并要求对治理进行彻底审查,这种做法源于这种视野。
Sommovimenti in tal senso riguarderanno anche la NATO.
这方面的动荡也将涉及北约。
Ma l’oriente, verso cui la tecnodestra si è messa in marcia, è anche quello, lo si accennava, dei suoi due antagonisti su scala globale.
但是,技术右翼所走向的东方,也是其在全球范围内的两个对手。
La Cina e l’Unione Europea.
中国和欧盟。
Repubblica tecnologica e sicurezza imperiale
技术共和国与帝国安全。
Uno spettro aleggia in occidente e il suo nome è DeepSeek-R1.
一种幽灵在西方徘徊,它的名字是 DeepSeek-R1。
Chatbot realizzato dalla start-up cinese DeepSeek e che, in pochissimi giorni, ha terrorizzato i suoi diretti competitor, come OpenAI, Meta e Anthropic, e inflitto perdite enormi alle Borse, soprattutto a colossi del settore digitale, come NVIDIA, che ha bruciato in una singola giornata il 17%.
由中国初创公司 DeepSeek 开发的聊天机器人,在短短几天内就让其直接竞争对手如 OpenAI、Meta 和 Anthropic 感到恐惧,并给股市带来了巨大的损失,尤其是对数字行业巨头如 NVIDIA,后者在一天内损失了 17%。
La NVIDIA di Jensen Huang è peraltro snodo cruciale per la realizzazione di prodotti centrali per l’addestramento dell’intelligenza artificiale e la sua disfatta in borsa è una ferita ancora sanguinante, specie in chiave simbolica.
Jensen Huang 的 NVIDIA 是实现人工智能训练核心产品的关键节点,其在股市的失败仍然是一个鲜痛的伤口,尤其在象征意义上。
Ma DeepSeek non è un fantasma palesatosi d’improvviso, come una tempesta estiva. Arriva dalla città di Hangzhou, dove ha sede anche il fondo speculativo che l’ha finanziata, High Flyer.
Ma DeepSeek 并不是突然出现的幽灵,就像夏季的暴风雨。它来自杭州,那里的对冲基金 High Flyer 也为其提供了资金。
Hangzhou è la cyber-roccaforte del progetto Made in China 2025
杭州是“中国制造 2025”项目的网络堡垒16, ‘gemello’ digitale della Via della Seta. Una città completamente trasformata, nella propria morfologia, dagli investimenti e dai piani del governo cinese, che l’hanno resa una evoluta manifestazione cinese di ciò che Nick Land intendeva con ‘NeoChina arrives from the future’
数字丝绸之路的“数字双胞胎”。这座城市在形态上完全被中国政府的投资和计划所改造,成为了尼克·兰德所说的“未来的中国”所指的先进中国表现。17.
Ad Hangzhou l’intelligenza artificiale è stata utilizzata anche per il governo cittadino dei flussi veicolari, per l’amministrazione ordinaria e si è molto evoluta, in un arco temporale estremamente accelerato, tra il 2015 e il 2017.
在杭州,人工智能也被用于城市交通流量的管理和日常行政,并在 2015 年至 2017 年之间经历了极其快速的发展。
Ma, cosa ancora più importante, interi distretti cittadini sono stati nei fatti militarizzati e convertiti alla innovazione digitale, servendosi di quello spazio, occupato senza particolare attenzione per i diritti umani, che serve per gestire la dislocazione delle infrastrutture fisiche essenziali per intelligenza artificiale, connettività di ultima generazione, cloud.
但更重要的是,整个城市区域实际上被军事化并转向数字创新,利用那些在管理人工智能、最新一代连接和云计算所需的基本物理基础设施的空间,而对人权并没有特别关注。
E nonostante non sia davvero tutto oro quel che brilla in DeepSeek, la sua mitografia di intelligenza artificiale performante, poco costosa, proposta come open source, anche se non appare realmente open source in senso stretto, è stata spinta dal soft power cinese e ha conquistato borse e soprattutto dibattito pubblico e politico, accreditando la Cina come vettore dell’innovazione tecnologica
尽管 DeepSeek 并不完全是闪闪发光的金子,但它的高性能、低成本的人工智能神话,虽然在严格意义上并不真正开放源代码,却受到中国软实力的推动,并在公共和政治辩论中赢得了认可,使中国成为技术创新的载体。18.
Per la tecnodestra il segnale è chiaro.
对于技术右翼来说,信号是明确的。
La visione della sicurezza imperiale non deve essere più un mero slogan ma, a fronte di queste evoluzioni, un imperativo concreto di policy.
帝国安全的愿景不应再仅仅是一个口号,而应在这些演变面前,成为一个具体的政策迫切要求。
Da alcune settimane, l’amministratore delegato di Palantir, Alexander Karp, calca palchi di sale convegni e rilascia dichiarazioni e snocciola analisi che costituiscono nei fatti l’antipasto del suo libro, scritto a quattro mani con Nicholas W. Zamiska, direttore del corporate di Palantir, in uscita a metà febbraio.
几周以来,Palantir 的首席执行官亚历山大·卡普在会议厅的舞台上发表演讲,发布声明并进行分析,这实际上是他与 Palantir 的企业总监尼古拉斯·W·扎米斯卡共同撰写的书的前奏,该书将于二月中旬出版。
Titolo da autentico manifesto programmatico della tecnodestra: ‘The Technological Republic’.
真正的技术右翼纲领性宣言标题:‘技术共和国’。
Sottotitolo ancora più esplicito: ‘Hard Power, Soft Belief, and the Future of the West’.
更加明确的副标题:‘硬实力、软信仰与西方的未来’。
La posta in gioco è esplicitata in maniera cristallina; il futuro dell’occidente.
未来的赌注被清晰地阐明;西方的未来。
E questo futuro, non per caso, passa anche attraverso il potere duro, quello della sicurezza, quello degli eserciti e quello della tecnologia al servizio dell’interesse nazionale.
而这个未来,非偶然地,也通过硬实力而来,即安全、军队以及为国家利益服务的技术。
E cosa dice Karp? Sostiene, echeggiando Thiel, che innovazione tecnica, progresso culturale e volontà di rischiare siano elementi fondamentali per salvare l’occidente dalla stagnazione e dalla deriva in cui è ormai piombato.
卡普说了什么?他支持,呼应蒂尔,认为技术创新、文化进步和冒险的意愿是拯救西方免于停滞和已经陷入的漂流的基本要素。
Un clima, questo, che potrebbe essere agevolmente utilizzato dai nemici della libertà e dell’interesse nazionale americano.
这种气候可能会被美国自由和国家利益的敌人轻易利用。
E Karp, anche qui come Thiel e Andreessen, rivolge critiche feroci alla Silicon Valley.
E Karp, 也像 Thiel 和 Andreessen 一样,对硅谷提出了激烈的批评。
L’accusa è semplice e brutale; la visione miope e quasi hippie, ecumenica, globalista della Silicon Valley, oltre ad aver intessuto relazioni con realtà in potenza ostili, ha trasformato legioni di ingegneri, inventori, programmatori, informatici, in commessi di negozio preoccupati solo di realizzare algoritmi primitivi e standardizzati, privi di qualunque quoziente di innovazione, e advertising per fidelizzare gli utenti.
指控很简单而且残酷;硅谷那种目光短浅、几乎是嬉皮士、普世主义、全球化的视野,不仅与潜在敌对的现实建立了关系,还将成群的工程师、发明家、程序员、计算机专家转变为只关心实现原始和标准化算法的店员,缺乏任何创新的商数,以及为了留住用户而进行的广告。
In questo modo, l’America e l’occidente tutto finiscono per focalizzarsi sullo scenario micro e rimangono indietro, come dimostra la vicenda di DeepSeek, nella corsa globale alla intelligenza artificiale.
通过这种方式,美国和整个西方最终专注于微观场景,落后于全球人工智能竞赛,正如 DeepSeek 的事件所示。
È forte anche la eco di quanto Henry Kissinger ha messo nero su bianco nel suo ultimo libro
亨利·基辛格在他最新的书中所写的内容也有很强的回响。19, riflettendo sulla centralità assoluta della tecnologia avanzata sia come forma di soft power sia come hard power in senso stretto.
他反思了先进技术在软实力和硬实力方面的绝对中心地位。
La tecnodestra è quindi interventista nella guerra culturale della tecnologia: più investimenti, più innovazione, meno regole, non sono più elementi di mera strategia commerciale per massimizzare i profitti, ma strada obbligata per difendere la libertà.
因此,技术右翼在技术文化战争中是干预主义者:更多投资、更多创新、减少规则,这些不再仅仅是为了最大化利润的商业策略,而是捍卫自由的必经之路。
Il vessillo della libertà quando brandito in una visione imperiale è bandiera poco sovranista, va detto, nonostante l’arcipelago dei referenti politici appartenga a quell’area politica.
当以帝国视角挥舞自由的旗帜时,这面旗帜并不太具有主权主义,尽管政治代表的群体属于该政治领域。
La tecnodestra, le cui radici sono in America, ha però interessi interconnessi tra diversi Paesi, e parla per questo il linguaggio della libertà in luogo dell’uso esplicito di singoli interessi nazionali.
技术右翼的根源在于美国,但它在不同国家之间有着相互关联的利益,因此它以自由的语言发声,而不是明确使用单一国家的利益。
I discorsi, i libri, i manifesti della tecnodestra utilizzano la locuzione ‘occidente’, non solo come spazio da conquistare ma da preservare e da difendere da invasioni, decadenza, stagnazione.
技术右翼的演讲、书籍和宣言使用“西方”这一词汇,不仅作为要征服的空间,还作为需要保护和捍卫免受入侵、衰退和停滞的地方。
Per portare avanti questa ambiziosa agenda diventa essenziale costituire una rete internazionale di aree non semplicemente vassalle ma connesse da una visione comune che sappiano utilizzare la tecnologia statunitense.
为了推进这一雄心勃勃的议程,建立一个国际网络变得至关重要,这些地区不仅仅是附庸,而是通过共同的愿景相互连接,能够利用美国的技术。
L’unità dell’autorità imperiale in questo caso non è più politica o solo politica ma tecno-industriale e conduce direttamente alle diramazioni dell’Idra chiamata PayPal Mafia.
在这种情况下,帝国权威的统一不再仅仅是政治上的,而是技术工业上的,直接导致了被称为 PayPal Mafia 的九头蛇的分支。
Nel 2024, Peter Thiel si è recato due volte in Argentina per discutere con Javier Milei di investimenti tech nel Paese sudamericano.
在 2024 年,彼得·蒂尔两次前往阿根廷,与哈维尔·米莱讨论在这个南美国家的科技投资。
Elon Musk sta intessendo contatti organici con il governo italiano per valutare l’approdo di Starlink nel nostro Paese. E lo stesso Musk è il front-man di influenza di questo coacervo tecno-politico, attraverso X, in Inghilterra, in Germania, in Francia.
埃隆·马斯克正在与意大利政府建立有机联系,以评估 Starlink 在我们国家的落地。而马斯克本人则是这个技术政治混合体的影响力代言人,通过 X 在英国、德国和法国进行活动。
Proprio in questa strategia, si situa il problema chiamato Unione Europea.
正是在这一战略中,出现了被称为欧盟的问题。
L’inverno dell’Unione Europea
欧盟的冬天
Quando DeepSeek ha scatenato brividi lungo la schiena della politica occidentale, delle società del tech, di commentatori e opinionisti, la reazione di Marc Andreessen è stata sarcasticamente social; ha postato su X, ormai intelligenza collettiva di coagulazione del pensiero e della comunicazione della tecnodestra, un meme che immortala un uomo, impersonificante l’Unione Europea, intento a fissare lo schermo del proprio smartphone, nello specifico la norma sui tappi delle bottiglie di plastica, mentre a pochi passi da lui altri uomini, ovvero Anthropic, Meta, OpenAI, si accapigliano furiosamente con DeepSeek.
当 DeepSeek 引发西方政治、科技公司、评论员和舆论家的脊背发凉时,Marc Andreessen 的反应是讽刺性的社交;他在 X 上发布了一则 meme,捕捉到一个人,代表欧盟,专注于自己的智能手机屏幕,具体是关于塑料瓶盖的规定,而在他几步之遥的地方,其他人,即 Anthropic、Meta、OpenAI,正与 DeepSeek 激烈争斗。
Anche questo a suo modo, un manifesto.
这也是一种宣言。
Esemplificativo in maniera limpida di quale sia la considerazione che la tecnodestra ha dell’Unione Europea: un monumento ossificato, inerte, incapace di produrre innovazione e centrato solo sulla dimensione del proporsi come regolatore universale sulle global policies.
清晰地示范了技术右派对欧盟的看法:一个僵化的、无能的纪念碑,无法产生创新,仅专注于作为全球政策的普遍调节者的角色。
Non per caso, tra i nemici elencati nel suo manifesto da Andreessen figura lo ‘Stato universale e omogeneo’ pensato da Alexandre Kojève, il filosofo franco-russo che ebbe ruolo decisamente rilevante nella burocrazia della primigenia comunità europea, e la cui risultante è un impero assiologicamente e istituzionalmente opposto all’impero libertario e pragmatico immaginato dalla tecnodestra.
并非偶然,在 Andreessen 的宣言中列出的敌人中,出现了亚历山大·科耶夫构思的“普遍而同质的国家”,这位法俄哲学家在最初的欧洲共同体的官僚机构中发挥了相当重要的作用,而其结果是一个在价值观和制度上与技术右翼想象的自由主义和务实帝国相对立的帝国。
Dall’entrata in vigore del General Data Protection Regulation (GDPR) e in considerazione della sua capacità di imporsi al di là dei confini dell’UE, nel settore della protezione dei dati personali, tema essenziale nel digitale, è entrata nel lessico politico e giuridico la locuzione ‘Brussels effect’, coniato da Anu Bradford
自《通用数据保护条例》(GDPR)生效以来,考虑到其在个人数据保护领域的影响力超越欧盟边界,这一数字领域的核心议题,‘Brussels effect’这一术语已进入政治和法律词汇,由 Anu Bradford 创造20, professoressa alla Columbia University.
哥伦比亚大学的教授。
L’ambizione europea di divenire un regolatore universale, e unilaterale, sull’onda montante del sempre più complesso framework normativo che assomma ormai Digital Services Act (DSA), Digital Markets Act (DMA), Artificial Intelligence Act, e della modellazione di un mercato unico digitale europeo che finirebbe per essere impermeabile all’ingresso e alla espansione dell’influenza della tecnodestra, viene ormai da questa percepita come una minaccia, come una deriva ostile, una falla nella costruzione dell’arcipelago turrito della sicurezza imperiale.
欧洲希望成为一个单边的全球监管者的雄心,伴随着日益复杂的法规框架,包括数字服务法(DSA)、数字市场法(DMA)、人工智能法,以及构建一个最终将对技术右翼的影响的进入和扩展不再开放的欧洲数字单一市场的模型,现已被技术右翼视为一种威胁,一种敌对的倾斜,一种在帝国安全的塔楼群构建中的漏洞。
In questa chiave vanno letti il sostegno a formazioni politiche euro-scettiche che sembrano promettere una ridefinizione radicale degli assetti istituzionali euro-unitari e le minacce di Trump di dazi selettivi che risparmierebbero però l’Italia.
从这个角度来看,支持那些似乎承诺对欧洲一体化机构进行根本性重塑的欧元怀疑主义政党的举动,以及特朗普威胁征收选择性关税(但会豁免意大利)的言论,都是可以理解的。
In questo senso, vanno le parole di Mark Zuckerberg, il quale, pur non direttamente parte del dispositivo della tecnodestra, è amico e compagno di affari di Thiel sin da quando Thiel finanziò la Facebook degli albori; Zuckerberg ha detto, esplicitamente, che si attende che Trump ripristini le libertà americane, tra cui quella di espressione, minacciata dalla normativa europea
在这个意义上,马克·扎克伯格的话是适用的,他虽然并不直接参与技术右翼的机制,但自从蒂尔资助了早期的 Facebook 以来,一直是蒂尔的朋友和商业伙伴;扎克伯格明确表示,他期待特朗普恢复美国的自由,包括受到欧洲法规威胁的言论自由21.
Così come è oggi l’Unione Europea, ombelicalmente rinchiusa nella sua considerazione di poter governare l’accelerazione tecnologica privilegiando la norma a discapito dell’innovazione, in un frangente in cui il mercato si connette alla potenza degli eserciti, non suscita alcuna attrazione, né può davvero esercitare un ruolo di autentica influenza nello scacchiere planetario.
而如今,在市场与军队力量紧密相连的今天,欧盟只顾着通过维护常规、阻碍创新来控制技术加速,既不具备吸引力,也无法在全球棋盘上真正发挥影响力。
È certo questa l’occasione per un radicale ripensamento della architettura istituzionale dell’Unione, dei suoi meccanismi decisionali, della sua stessa filosofia di fondo. Privilegiando, in una fase tanto delicata a livello globale, finalmente innovazione, competitività, riducendo in maniera draconiana stock e flusso di normazione, rigettando la ideologizzazione ambientalista che ha contraddistinto l’agenda green, cogliendo la sfida della tecnodestra americana come proposta di una alleanza, paritaria, prima che sia troppo tardi.
这确实是重新思考欧盟机构架构、决策机制及其基本哲学的一个绝佳机会。在全球如此微妙的阶段,优先考虑创新和竞争力,严厉减少法规的存量和流量,拒绝以环保主义为主导的意识形态,这种意识形态一直主导着绿色议程,抓住美国技术右翼的挑战,作为一种平等的联盟提案,趁还不算太晚。
Perché l’alternativa è ad oriente e ha le sembianze poco confortanti del Dragone di silicio.
因为替代方案在东方,呈现出不太令人放心的硅龙的形象。