Dolores

May 8, 2025

Thomas Müntzer und die Geburt des Kommunismus aus dem Geist der Mystik 托马斯·闵采尔与神秘主义精神下共产主义的诞生

Thomas Müntzer und die Geburt des Kommunismus aus dem Geist der Mystik
托马斯·闵采尔与神秘主义精神下共产主义的诞生

Moritz Rudolph veröffentlicht am 27 Mai 2022 3 min
Moritz Rudolph 发布于 3 分钟前
Heute vor 497 Jahren wurde Thomas Müntzer in Mühlhausen hingerichtet. Als Gegenspieler Martin Luthers trat er an der Seite der Bauern im Kampf gegen die Knechtschaft an. Warum sein mystischer Kommunismus auch heute noch in die Zukunft weist, erläutert Moritz Rudolph.
今天是托马斯·闵采尔在米尔豪森被处决的第 497 周年纪念日。作为马丁·路德的对手,他站在农民一边,反对奴役。莫里茨·鲁道夫解释了为什么他的神秘共产主义至今仍指向未来。

 

Thomas Müntzer war ein Ereignis und Ärgernis: Ein Pfarrer aus Stolberg im Harz, eingesetzt, um die Ordnung zu stützen, wurde in den 1520er Jahre zum Anführer eines Aufstands gegen die Ordnung. Anfangs ein Anhänger Martin Luthers, trieb er dessen Reformation ins Politische und wurde, während Luther als Fürstenknecht auftrat, zum Fürstenschreck. Er wollte Ständeprivilegien abschaffen, den Armen ein besseres Leben ermöglichen und ein „anderes Regiment“ errichten, wodurch er den Kommunismus aus der Taufe hob.
托马斯·闵采尔是一个事件和麻烦:一位来自哈尔茨斯托尔贝格的牧师,被任命来支持秩序,却在 1520 年代成为反对秩序的起义领袖。起初是马丁·路德的追随者,他将路德的宗教改革推向政治化,而当路德成为诸侯的仆从时,他却成为诸侯的噩梦。他想废除等级特权,让穷人过上更好的生活,并建立一个“不同的政权”,从而开创了共产主义。

 

Theologe der Revolution
  革命神学家
 

Interessant ist nun, dass dieser „Alles-gehört-allen“-Kommunismus ein Produkt der Theologie und Mystik ist, die keine vermittelnden Instanzen wie Kirche und Obrigkeit duldete, sondern nur die Erfahrung des Heiligen Geistes durch den Einzelnen. Beeinflusst von der deutschen Mystik des Mittelalters, witterte Müntzer Gott in allen Menschen. Und wenn er in jedem haust, warum soll man dann noch auf Autoritäten hören? Als „Knecht Gottes“ hatte man ja schon einen Herrn; wäre es da nicht Frevel und Störung des immerwährenden Gottesdienstes, einem anderen zu folgen? Und ist es da nicht eine Pflicht, die Ketten abzuschütteln und den Aufstand zu wagen, um selbst ganz bei sich und Gott sein zu können?
有趣的是,这种“万物归众”的共产主义是神学和神秘主义的产物,它不容忍诸如教会和权威等中介机构,而只接受个人对圣灵的体验。受中世纪德国神秘主义的影响,闵采尔在所有人中嗅到了上帝的存在。如果上帝居住在每个人心中,为什么还要听从权威呢?作为“上帝的仆人”,人们已经有了一位主人;如果跟随其他人,岂不是亵渎和干扰了永恒的礼拜?在这种情况下,是否有责任摆脱枷锁,勇敢地起义,以便完全与自己和上帝同在?

Zumal die Herren mit ihrer Herrschaft heillos überfordert schienen, wie Müntzer 1524 anprangerte: „Die Grundsuppe des Wuchers, der Dieberei und Räuberei“ sind „unser Herrn und Fürsten, nehmen alle Kreaturen zum Eigentum: die Fisch im Wasser, die Vögel in der Luft, das Gewächs auf Erden muß alles ihr sein.“ Mit diesem angemaßten Eigentum gingen sie nicht gerade behutsam um, sondern „schinden und schaben“ „alles, das da lebt“. So „machen“ „die Herren das selber, daß ihnen der arme Mann feind wird. Die Ursache des Aufruhrs wollen sie nicht wegtun. Wie kann es die Länge gut werden? So ich das sage, muß ich aufrührisch sein!“
尤其是那些贵族似乎对他们的统治感到无能为力,正如闵采尔在 1524 年所谴责的:“高利贷、偷窃和抢劫的根源”是“我们的领主和诸侯,他们把所有生物都据为己有:水中的鱼、空中的鸟、地上的植物都必须是他们的。”对于这种妄自尊大的财产,他们并没有小心对待,而是“剥削和掠夺”“所有活着的东西”。因此“贵族们自己导致了穷人对他们的敌视。他们不愿消除动乱的根源。这样下去怎么可能长久好下去?如果我说这些,我就必须被视为煽动叛乱!”

Müntzers Funke sprang über und entfachte einen Aufstand der thüringischen Bauern, der, bevor er sich zur Revolution ausweiten konnte, bei Frankenhausen blutig niedergeschlagen wurde. Damit war diese erste neuzeitliche Regung des Kommunismus verschwunden, aber der (Heilige) Geist der Revolution blieb.
闵采尔的火花引发了图林根农民的起义,但在其扩展为革命之前,在弗兰肯豪森被血腥镇压。至此,这一现代早期的共产主义运动消失了,但革命的(圣)灵仍然存在。

Spätere Kommunismen pochten bekanntlich auf ihre revolutionäre Nüchternheit und wollten alles Religiöse ausmerzen. Vielleicht wurden sie deshalb so langweilig und brutal. Möglicherweise steckte dahinter ein Selbsthass auf die eigene spirituelle Wurzel, der überwunden werden muss, wenn der Kommunismus noch einmal eine Rolle spielen will.
后来的共产主义者众所周知地坚持他们的革命理性,并想要铲除一切宗教因素。也许正因为如此,他们变得如此乏味和残酷。可能背后隐藏着对自身精神根源的自我憎恨,如果共产主义还想再次发挥作用,这种自我憎恨必须被克服。

 

Nachmoderner Kommunismus
  后现代共产主义
 

Heute gilt der Kommunismus als mausetot. Doch vielleicht hält er nur Winterschlaf. Hat er dies nicht immer wieder getan? Für Alain Badiou gibt es kommunistische Sequenzen und Unterbrechungen, seit Gracchus Babeuf den modernen Kommunismus in der Französischen Revolution erfand, der jedoch im Keim erstickt wurde. Einen zweiten Höhepunkt gab es 1871 mit der Pariser Commune, die im Gemetzel der Polizei von Paris endete. Erst 1917 gab es einen neuen Anlauf, eine neue Sequenz, die bis 1989 dauerte. Seither ist es still geworden um den Kommunismus. Doch vielleicht kommt, so Badiou, bald ein neuer: Klimawandel, Pandemien, weltweite Ungleichheit, Migration und Kriege verlangen eine neue Globalgemeinschaft, die der nationalstaatlich zerklüftete Kapitalismus nicht herstellen könne. Auch das alte Sowjetsystem mit seinem starren Verwaltungsapparat sei dazu nicht in der Lage
今天,共产主义被认为已经彻底消亡。但也许它只是处于冬眠状态。它不是一直这样吗?对于阿兰·巴迪欧来说,自从格拉古斯·巴贝夫在法国大革命中发明现代共产主义以来,就一直存在着共产主义的序列和中断,但它在萌芽阶段就被扼杀了。1871 年巴黎公社是第二个高潮,但以巴黎警察的屠杀告终。直到 1917 年,才有了新的尝试,一个新的序列,持续到 1989 年。从那时起,共产主义变得沉寂。然而,巴迪欧认为,也许很快会有一个新的:气候变化、疫情、全球不平等、移民和战争需要一个新的全球共同体,而国家分裂的资本主义无法实现。旧的苏联体制及其僵化的行政机构也无法做到这一点。

Ist dies nicht die Bresche, in die Thomas Müntzer springen könnte? Sein Kommunismus lebte von der Erwartung des kommenden Weltreichs von unten. Aus einer zornigen Menge formte er ein Heer von Bauern zur Zerschlagung der Staatsapparate und zur Übernahme der Macht, um es besser zu machen. 
这不正是托马斯·穆恩策可以跳入的缺口吗?他的共产主义依赖于来自下层的未来世界帝国的期望。他从愤怒的人群中组建了一支农民军队,以摧毁国家机器并接管权力,以便做得更好。

Vielleicht besteht der mystische Zusatz heute darin, dass man Gott nicht nur in allen Menschen erkennt, sondern auch in allen Bäumen, Winden, Tieren und Dingen, die, so Jacob Böhme, Münder haben und zu uns sprechen. Hören wir ihnen zu und nehmen wir sie in unsere Diskurs- und Anerkennungsgemeinschaft auf, dann ergeben sich ganz andere politische Projekte als im bisherigen Kommunismus.
也许今天的神秘附加在于,人们不仅在所有人中认出上帝,还在所有树木、风、动物和事物中认出上帝,正如雅各布·伯麦所说,它们有嘴巴并与我们交谈。我们倾听他们,并将他们纳入我们的对话和承认共同体,那么就会产生与以往共产主义完全不同的政治项目。

Der Kommunismus wäre dann die Vereinbarung verschiedener Lebendigkeitsansprüche von Mensch und Nicht-Mensch, wozu erste und zweite Natur gehören, Biologie und Technologie, Bäume und Roboter, unsere Voraussetzungen und Schöpfungen, die alle miteinander verschmelzen. 
共产主义将是人与非人之间不同生命要求的协议,其中包括第一自然和第二自然、生物学和技术、树木和机器人、我们的前提和创造,这些都相互融合。

Hat Müntzer nicht etwas Ähnliches im Sinn gehabt, als er Gott in den Menschen hineinverlegte? Dieser wurde damit zu einem Teil des „All-Ganzen“, das nicht von Schrift und Autorität gelenkt wird, sondern von der inneren Erfahrung, die sich der Herrschaft entzieht. •
穆恩策是否有类似的想法,当他将上帝置于人类之中时?这使得人类成为“全体”的一部分,这个“全体”不是由文字和权威引导,而是由逃避统治的内在体验引导。•